新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

国际商务信函中英文翻译模板--回信

作者: 鞍山翻译公司 发布时间:2018-08-17 15:44:36  点击率:

 oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Answering to your letter, we state that the market remains quiet.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

谨复贵公司本月10日函询; 我们不能提供贵公司特定的那种餐盘的报价。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Replying to your inquiry of the 10th inst., we are unable to offer you plates of the size you specify.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵函收悉, 我们已将样品提交本公司的买方, 特此奉告。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In reply to your letter, we are pleased to inform you that we have shown the sample to our buyer.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

你方6月12日的来函收悉, 兹寄去面额为150美元的支票一张, 谨此奉复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In reply to yours of 12th June, I send herewith a cheque, valuing $150.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Answering to your letter, we state that the market remains quiet.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

谨复贵公司本月10日函询; 我们不能提供贵公司特定的那种餐盘的报价。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Replying to your inquiry of the 10th inst., we are unable to offer you plates of the size you specify.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵函收悉, 我们已将样品提交本公司的买方, 特此奉告。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In reply to your letter, we are pleased to inform you that we have shown the sample to our buyer.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

你方6月12日的来函收悉, 兹寄去面额为150美元的支票一张, 谨此奉复。oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In reply to yours of 12th June, I send herewith a cheque, valuing $150.oHL鞍山翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 鞍山翻译机构 专业鞍山翻译公司 鞍山翻译公司  
技术支持:鞍山翻译公司   网站地图